The packing itself does not need a translation. Yet the term often needs an explanation: what is the difference between package and wrapping? It is quite simple: wrapping is single-use and belongs to just one item, package on the other side is reusable, you can load it with a large quantity or volume of products. Thus, bottles, bags, barrels, canisters, sacks, boxes, and even freight cars can serve as packages.
Packaging industry is well developed mostly in the West, yet Russia has made visible progress in rapid development of efficient and innovative package engineering. This is confirmed by regular international raw and expendable materials, packaging equipment, labels and shelf-ready packaging tradeshows, as well as translation orders of documentation on the subject.
In our agency we keep packing lists translation templates. Packing list is a complete catalogue of goods for each particular cargo place (e.g. a box or a carton). This document is required for the dispatch of different range of goods. We have also translated an aggregate specification for produce from English and performed labels translations for juice, ice-cream, toilet paper and air freshener. Basically, we translate labels in the CIS languages, those are Kazakh, Turcoman, Tajik, Uzbek, Ukrainian, Belorussian, Azerbaijanian etc.
Even more often we get translation orders for package inserts. It is typical for pharmaceutical in the first place, so we turn to our professional medicine translators who perform translations of product leaflets from German and English.
Translations, revolved around packing equipment, are also worth noting. We translated instructions for a packing machine that produces blister, for a sliced bread packing machine, an automatic packing machine for boxing flasks, blisters and tubes, and a manual for a vacuum packing machine. Our experts on technical translations perform such subjects.