How the great number of translated documents and texts on various topics can help the agency editors and translators? What kind of useful information can we found at the translations archive?
First of all let us explain what the translations archive is as many readers of our blog don’t have any information about the translation agency activity.
The translations archive is a documents catalogue saved as various formats. The most widespread texts formats are doc, pdf, ppi and graphic formats - jpg, tif, gif. Each original text is attached to the corresponding translation into a target language. Some documents are translated into several languages.
The translation consists of two or more stages. At the first stage a professional translator specializing into the text topic translates the text. At the second stage the translation is edited by the agency editor and if there are any remarks the text is returned to the translator for improvement. If it is necessary to compose the translation, for example, to add pictures to a presentation or Word document, the translation composition price is included into the general calculation and paid additionally. A typical translation is limited to the aforementioned stages.
The found document will be the basis both for the editor and translator when it is necessary to translate a multi-page document preserving terminology and style consistency or unity of the whole translation cycle of various texts with the common topic. Sometimes the found document partially corresponds to the original text; in this case the translation cost can be considerably lower than a new text translation.
A great number of translations have a positive influence into the agency image. Our potential customers can estimate the company working capacity and receive a subjective estimation influencing the decision to order the translation.